エルトンジョン

碧の海、ジャマイカにおいで 日本語訳 と解説エルトンジョン これがジャマイカ流 Jamaica Jerk-Off

目次

  • Jamaica Jerk-Offって、どんな歌?
  • Jamaica Jerk-Off オリジナル歌詞
  • 碧の海、ジャマイカにおいで 日本語意訳
  • 碧の海、ジャマイカにおいで 解説

Jamaica Jerk-Offってどんな歌?

クリちゃん

この歌は、
愛する人とゆるゆると生きようというメッセージソングだよ!

ローズちゃん

そんなのお金持ちのエルトンだからできる贅沢な生活じゃない!

クリちゃん

エルトンの生活は関係なくて、
この歌の舞台はジャマイカ。
ジャマイカは歌って愛してのお国柄、
そんなにお金持ちでもないんだよ。

ローズちゃん

それで、どうしたの?

クリちゃん

僕たち、見栄のためにお金稼いで使ってること多いかもしれないよね!
あと、色んな心配ばっかりで、
幸せ欠乏症って感じしない?

ローズちゃん

うーん、
確かにそういう面はあるわね。

クリちゃん

陽気なジャマイカ流にならって、
幸せに生きようよ!っていう歌なんだ!

ローズちゃん

なるほど!
そういうことか!
じゃぁ、早速教えて!

人生楽しまないと!
これがジャマイカ流
みんな幸せ、気持ちいい!

Jamaica Jerk-Off オリジナル歌詞

When she gets up in the morning
It’s enough to wake the dead
Oh she turning on the radio
And dancing on my head

It’s no good living in the sun
Playing guitar all day
Boogalooing with my friends
In that erotic way Come on Jamaica
In Jamaica all day
Dancing with your darling
Do Jamaica jerk-off that way

Come on Jamaica
Everybody say
We’re all happy in Jamaica
Do Jamaica Jerk-off that way

Let the ladies and the gentlemen
Be as rude as they like
On the beaches, oh in the jungle
Where the people feel alright

So do it Jamaica
Got plenty for you and me
Honky tonking with my baby
In that deep blue sea

(repeat chorus)

ジャマイカ・ジャーク・オフ (日本語意訳)

彼女が朝目覚めれば
死者でも起こすのに十分
彼女はラジオに合わせて
俺の頭上で踊ってる

太陽直下で出歩くのは無理
1日中ギタープレイ
友達と官能サウンドでブーガルー((中南米の複合ラテン音楽))さ

ジャマイカにおいでよ
ジャマイカでは1日中
君の最愛の人と踊るんだ
ジャマイカ流で楽しまないかい?

ジャマイカにおいでよ
みんな言ってるよ
ジャマイカではみんなが幸せ
楽しい事だけする
これがジャマイカ流さ

さぁ、淑女、紳士
かしこまったやり方はここじゃ野暮ってもん
Oh!ビーチで
Ah!ジャングルで、
ここじゃ誰もが気持ちいい!

そう、それがジャマイカ
君と僕との為に豊かになろう
深いブルーの海で
僕のカワイ子ちゃんとホンキートンキー

ジャマイカにおいでよ
みんな口を揃える
ジャマイカではみんなが幸せ
楽しい事だけする
これがジャマイカ流さ

Jamaica Jerk-Off 解説

色んなものに縛られてる社会から抜け出して
生きる喜びを感じるジャマイカ流
ここでは生きてるってことを思い出せる

やりたいことだけをやる

「jerk-off」 とは本来俗語で馬鹿にした言葉だそうだが
それの何が悪いの?
日本と同じように
紳士たれ!
人に迷惑を掛けるな!

というイギリスの型にはめようとするお国柄で育った
バーニーとエルトンの幸せ欠乏症への屈託のないメッセージソング
時折ハメを外して、ジャークオフしないと、、、

ローズちゃん

あー、
これは心に染みるわね!

クリちゃん

うん!
ハンドメイドショップやるのも、
ある意味好きなことだけをする!ってことに通じるよね!

ローズちゃん

よし!
楽しんでやろうっと!