エルトンジョン

YOUR SONG 日本語訳 何故、世界中で愛されるのか? エルトンジョン 魂の誓い

目次

  • YOUR SONGって、どんな歌?
  • YOUR SONG オリジナル歌詞
  • ユアソング 日本語意訳
  • ユアソング 解説

YOUR SONGってどんな歌?

クリちゃん

この歌はね、
音楽に身を捧げるという誓いの歌だよ!

ローズちゃん

そんなに気合の入った歌なの?

クリちゃん

そうだよ!
自分に与えられた才能で
人に喜んでもらいたいという歌で、
そんなストレートなメッセージに
色んなアーティストに影響を与えたんだ!

ローズちゃん

才能ねぇ、、、
私には関係ないかな?

クリちゃん

そんなことはないよ!
好きというのも、
それを続けるのも才能だからね!

ローズちゃん

そうねぇ、、、
クリちゃん時々、「自分の好きを育てよう!」って、
言ってるもんね!

誰かのために喜んでもらいたい
僕の場合はそれが歌、
どんなに大変でも(歌を作るのが)
太陽が光を降り注いでくれているように
僕も歌い続けるという
音楽に命を捧げる誓いの歌
数々のシンガーにカバーされるほど
その精神は受け継がれている

Your Song オリジナル歌詞

It’s a little bit funny this feeling inside
I’m not one of those who can easily hide
I don’t have much money but boy if I did
I’d buy a big house where we both could live 

If I was a sculptor,but then again, no
Or a man who makes potions in a travelling show
I know it’s not much but it’s the best I can do
My gift is my song and this one’s for you 

And you can tell everybody this is your song
It may be quite simple but now that it’s done
I hope you don’t mind
I hope you don’t mind that I put down in words
How wonderful life is while you’re in the world 

I sat on the roof and kicked off the moss
Well a few of the verses well they’ve got me quite cross
But the sun’s been quite kind while I wrote this song
It’s for people like you that keep it turned on 

So excuse me forgetting but these things I do
You see I’ve forgotten if they’re green or they’re blue
Anyway the thing is what I really mean
Yours are the sweetest eyes I’ve ever seen 

And you can tell everybody this is your song
It may be quite simple but now that it’s done
I hope you don’t mind
I hope you don’t mind that I put down in words
How wonderful life is while you’re in the world 

僕の歌は君の歌(日本語意訳)

ちょっと変かもしれないけど、
これが僕の奥底の気持ち、
僕は簡単に埋もれてしまうようなワンオブゼムじゃない
僕にお金はないけれど、
もし、あったら
大きな家を買いたいなぁ、
みんなが住めるようなね

もし、僕が彫刻家だったら、
あ、またこれも的外れ
そうだなぁ
秘薬を作って全国を回る人とかになってたかな、、、
上手く言えないのは分かってる、
だけど自分なりに全力を尽くそうと思うんだ
僕の(神様からもらった)才能は「歌」、
だから、この歌も君への贈り物

だから、君はこの歌をみんなに
自分の歌だって言っていいんだよ
とってもシンプルだけど
出来上がってしまった
どうかどうか、
僕の歌で誰も傷つきませんように、
あぁ、何て素晴らしい人生なんだろう、
(僕の歌を聞いてくれる)
君がいる世界

屋根に座って
苔を蹴飛ばす
いくつかの詩に苦労して
葛藤したんだ
だけど、僕がこの歌を書いている間
太陽は絶えず優しい光を注いでくれた
だから、僕も皆んなの為に
歌い続けようと思うんだ

忘れっぽくてゴメンね、
よくやらかすんだ
(歌を聞いてくれた)君の瞳が
青だったか、緑だったか
忘れてしまったけれど、
いずれにしても、
本当に君の瞳は
僕が今まで見た中で、
一番輝いていたという事

だから、君はこの歌を
みんなに自分の歌だって言っていいんだよ
とってもシンプルだけど
出来上がってしまった
どうかどうか、
僕の歌で誰も傷つきませんように、
あぁ、何て素晴らしい人生なんだろう、
君がいる世界

Your Song 解説

Your Songはエルトンジョンの存在を決定づけた代表曲
この歌は詩が書けなくて苦労していたエルトンが
詩人のバーニーと出会って、
仕上がった共同作

詩と曲が
エルトンとバーニーが一人の人間になったかのような、
お互いの気持ちがまじりあった素晴らしい詩の内容になっている
そこに曲の美しさとエルトンの豊かな表現力が加わって、
世界中で歌われる歌になった

この歌、歳を重ねたエルトン自身が
年々意味深くなっていくと言うように、
意味が二重三重に捉えられる
バーニーとエルトンの心情を一番、二番の歌詞に散らべながら
二人の作品と音楽への思い
そして、それらを聞いてくれる人々への愛が
見事に調和している

この歌は、全ての人に共通するテーマが語られている
例えば農家の人や
人に喜んでもらおうと何か一生懸命モノを作ってる人、
そんな人たちが誰かのためになるよう
時折、苦労しながらも頑張っている

優しい光を注いでくれる太陽に感謝し、
続けて行こうと勇気づけられる
そうして誰かに喜んでもらえた時
自分の存在価値を感じる
やってて良かった
生まれてきて良かった、、、と
「Your Song」は自己肯定への道、
そして、生まれてきたことへの感謝の歌なのだ

アゲートちゃん

この歌、魂の歌だよね!

ローズちゃん

時々、自己否定感に苛まれるアゲートちゃんには、
勇気付けになるのね!

アゲートちゃん

うん!
地道でいいや!って、
心が落ち着くんだ!

ローズちゃん

いいわねぇ、、、